您的位置 首页 经典语录

桃花源记原文及翻译

名人名言365网收录桃花源记原文及翻译,文章具有启发性,开篇桃花源记作者:陶渊明 原文:晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹(jia)岸…希望对您有所帮助。


桃花源记
作者:陶渊明

原文:
晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹(jia)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍(shě)船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁(huò)然开朗。土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然,有良田美池桑竹之属。阡(qiān)陌(mò)交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着(zhuó),悉如外人。黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。
 见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境, 不复出焉,遂(suì)与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为 (wèi)具言所闻,皆叹惋(wǎn)。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语(yù)云:“不足为(wèi)外人道也。”
既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡(jùn)下,诣(yì)太守,说如此。太守即遣(qiǎn)人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。 后遂无问津者。

译文:
东晋太元年间,武陵郡有一个人,以捕鱼谋生。有一天,他顺着溪流划船,忘了路的近远。突然遇见一整片桃花林,紧靠着俩岸生長有几百步。其中找不到别的树,花草鲜嫩漂亮,花落纷纷。渔人觉得很惊讶。再次向前走,想走到林子的最深处。
林子的最深处是溪水的根源,于是出现了一座小山,山坡有个小洞口,若隐若现好像有点亮。渔人于是离开船,从洞口进去。最初很狭小,仅容一个人通过。又走了几十步,突然越来越宽阔明朗。这里土地平整宽敞,房屋整整齐齐,有肥沃的农田,美丽的池塘和桑树竹子这类。田间小道交叠连通,鸡鸣狗叫之声能够相互听见。在那里老百姓人来人往耕地劳作,男人女人的衣着打扮,完全都像桃花源外的世人,老年人和小孩,都安闲快乐。
桃花源里的人看到渔人,大惊失色,问渔人从哪里来。渔人祥细地回应了他的问题,有些人便邀请渔人到自己家中去,摆酒宰鸡烧饭来招待他。村中的人听说有这样一个人,都来探听消息。他们自己说他们的先祖因为避开秦时的战乱,带领着自己的妻子和女儿及乡邻们来到这隐居山林的地方,不再出去了,于是就与外边的人断决了交往。
桃花源里的人问如今是什么朝代,居然不知道有汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。渔人把自己听到的事一一详细地告诉了他们,村中的人都感慨惋惜。其余的人又各自把渔人请到自己的家中,都拿出酒食来款待他。渔人停留了几日之后,告辞离开了。这里的人对渔人说:“这里的情况不值得对外边的人说啊!”
渔人离去桃花源以后,找到啦他的船,沿着从前的路回去,随处都作过标记。到了郡城,拜访了太守,说了自己的这番经历。太守马上派人追随他前去,找寻之前做的标记,竟然迷了路,再也找不着通向桃花源的路了。
南阳人刘子骥,是志向高洁的隐士,听说了这件事,高兴地计划前往。沒有实现,没多久就病亡了。从此就再也没人访求桃花源了。

热门文章